致燕妮 卡尔.马克思 卡尔.马克思(1818——1883) 德国人,世界无产阶级和劳动人民的导师和领袖,马克思主义的创始人。 我亲爱的: 我又给你写信了,因为我孤独,因为我感到难过,我经常在心里和你交谈,但你根本不知道,既听不到也不能回答我。 你的照片即使照得不高明,但对我却极为有用。现在我才明白为什么“忧郁的圣母”,最丑陋的圣母像,能有那么多的崇拜者,那么多狂热的崇拜者。我的眼睛虽然为登高和烟草所损坏,但仍能不仅在梦中,甚至不在梦中也在描绘你的形象。 你好像真的在我面前,我衷心珍爱你,自顶至蹱地吻你,跪倒在你的跟前,叹息着道:“我爱你,爱你。”......只要我们一为空间所分隔,我就立即明白,时间之于我们的爱情正如阳光雨露之于植物——使其滋润生长。 我对你的爱情,只要你远离我身边,就会显示它的本来面目,象巨人一样的面目。在爱情上集中了我所有的精力和全部热情,我又一次感到自己是一个真正的人,因为我感到了那种强烈的情感,对亲爱的即对你的爱,使我成为真正意义上的人。 你会微笑的,我的亲爱的,你会问,为什么我突然这样滔滔不绝? 燕妮,我如能把你那温柔而纯洁的心紧贴在自己的心上,我就会默默无言,不作声。我不能以唇吻你,文字,以滔滔不绝的文字来传达我的亲吻。...... 是的,世间有许多女人,而且有些还非常美丽。但是那里还能找到一副容颜,它的每一个线条,甚至每一处皱纹,都能引起我生命中最强烈而美好的记忆?甚至我的无限的悲痛,我的无可挽回到损失,我都能从你可爱的容颜中看出,而当我遍吻你那可爱的面庞的时候,我的悲痛也就渐渐消失了。 燕妮,“在她的拥抱中死去,因她的亲吻而复活,”这正是你的拥抱和亲吻。 再见,我亲爱的,千万次地吻你。 |